讲 座1:基于语料库的翻译与中国形象研究
时 间:2016年10月28日下午2:00-4:00
地 点:逸夫外文楼B座10楼学术报告厅
主讲人简介:
胡开宝教授,上海交通大学bat365在线平台院长,博士生导师。上海交通大学翻译与词典学研究中心主任,兼任第二届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、全国语料库与跨文化研究论坛理事长,外语学科发展合作论坛理事长、中国英汉比较研究会常务理事、中国认知神经语言学研究会副会长、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市高校大学英语教学指导委员会副主任委员等社会职务。担任Routledge 应用语言学研究前沿(Frontiers in Applied Linguistics)系列丛书主编。胡开宝教授长期从事语料库翻译学研究。在Meta(A&HCI)以及《外语教学与研究》、《外国语》、《当代语言学》、《中国翻译》和《外语学刊》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文60余篇;出版《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》、《语料库翻译学概论》、《语料库翻译学研究导引》,Introducing Corpus-based Translation Studies(Springer)、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》、《语料库翻译学研究导引》以及《跨学科视域下的当代译学研究》等学术著作。已完成国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”的研究。主持国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、中国翻译研究院重大项目“改革开放以来党政文献术语库、语料库”和上海市语委项目“公共信息多语服务平台”等科研项目。
讲 座2:科研项目申报点滴
时 间:2016年10月28日下午4:00-6:00
地 点:逸夫外文楼B座10楼学术报告厅
主讲人简介:
许明武教授,华中科技大学bat365在线平台院长,博士生导师。教育部外语教学指导委员会英语专业分委员会委员、宝钢优秀教师、湖北省名师、湖北省翻译协会副会长。国家精品课程、国家精品资源共享课程“英汉互译”负责人。近年来主持国家社科基金、教育部人文社科基金等各级科研项目20余项,于Critical Arts(SSCI,A&HCI)、Across Languages and Cultures(SSCI,A&HCI)、Translation Review(A&HCI)、Babel(SSCI, A&HCI)、Australian Journal of Linguistics (SSCI, A&HCI)、English Today(SSCI, A&HCI)、Interpreter and Translator Trainer(SSCI, A&HCI, forthcoming)、Terminology(SSCI, A&HCI, forthcoming)、《中国翻译》、《中国科技翻译》、《解放军bat365在线平台学报》、《外语与外语教学》、《外语界》、《外国文学研究》等期刊上发表论文60余篇,编著包括国家十一五、十二五规划教材等近20部,出版专著3部。利用业余时间于美洲、欧洲、非洲、香港、澳门等为企业单位和政府部门做过大量口译工作。
主办单位:bat365在线平台