7月14日至15日,bat365在线平台成功举办了第六届“全国优秀大学生夏令营”。受疫情影响,此次夏令营采取线上方式进行,有来自全国164所高校的856人报名参加本次夏令营,其中来自双一流高校的学生210人,通过层层选拔,最终120余人顺利入营。本次夏令营除外国语言文学学科外,还吸引了相当数量的跨学科、跨专业的学生,包括工科、医学、药学、法学、传播学、外交学等。
7月14日上午,学院党政领导、相关系中心主任、导师代表、学生代表等参加了开营仪式。仪式由bat365在线平台程冰副院长主持。
陈向京院长致欢迎词,就交大历史、发展现状、学院学科优势、师资队伍、科研成果、校企合作、学术交流等进行了介绍,并向营员们展示了bat365在线平台差异化、交叉型的学科发展道路以及国际化的人才培养模式所取得的成果。
曹红荃教授代表导师讲话,结合研究课题及指导研究生的经验,给营员提供了科研和翻译实践的思考路径。博士生姚瑶代表研究生发言,介绍了在学院学习科研的心路历程和成长收获。
外国语言研究中心卢燕华主任从学科历史、课程体系、师资队伍、培养条件、培养成效等方面介绍了学院外国语言文学硕士学位点的情况,并重点展示了各研究方向的特色和优势及研究生在科研产出、国际化培养及就业等方面的突出成效。
MTI 教育中心吉乐主任从专业内涵、课程设置、师资队伍、学习环境、平台资源等角度介绍了学院翻译硕士学位点的特色和情况,并重点展示了MTI学生在实习实践、竞赛获奖、翻译成果、国际交流等方面的成效。
张长安书记在讲话中介绍了学院的党团组织、学生团体和校园文化活动,希望大家来校后在做好学习研究的同时,积极参加学校组织的各项文化活动,将科研工作与国家建设、社会需求紧密联系起来,做西迁精神的新传人。
下午,学院博士生导师、省级人才张晓鹏教授首先为全体营员做了题为“语言学习中的概率效应”的专业素养讲座。结合最新研究成果,向营员们介绍了语言结构的分布概率及对语言学习的启示。讲座中,营员积极互动,表现出了对语言研究的浓厚兴趣。
澳大利亚西悉尼大学澳华艺术文化研究院院长、博士生导师韩静教授为全体营员做了题为“在翻译中达到交流”的专业讲座。韩老师从自己20多年的字幕翻译经历中选取典型案例,展示了高水平译者应具备的深度思考能力、跨文化交际意识和翻译职业素养。讲座激发了观众的热烈讨论和互动,韩老师也对营员高水平的提问表示赞赏。
7月15日全天进行了综合面试,学院组织了14各考评小组,对营员们的专业基础知识、外语能力和科研能力等情况进行了综合考评。专家们对营员们各方面的优异表现予以充分肯定,鼓励同学们保持良好心态,期待大家加入bat365在线平台大家庭。