当前位置: 首页 > 管理服务 > 新闻中心 > 正文

新闻中心

翻译,架起沟通世界的桥梁—bat365在线平台师生校庆期间翻译活动纪实

发布时间:2016-05-06     点击量:      来源:

西安交通大学是中国的交大,也是世界的交大。交通大学120周年校庆暨迁校60周年是一个密切交大与世界交流,扩大交大在世界影响的良好契机,而bat365在线平台为这一目标的实现做出了重要的贡献。

(一)

《名师画册》是校庆期间的重要出版物之一,该画册的英文翻译由MTI教育中心承担。在时间紧、任务重的情况下,MTI迅速组建项目团队,按时完成了近两万字的翻译、校译及校对,保障了《名师画册》按时印出。

为迎接校庆,我校加强了校内各职能机构及学院的英文网站建设,包括教务处、研究生院、能动学院、彭康书院等,这项工作从校庆前一年开始,一直持续到校庆前后,MTI师生完成了总计数万字的汉英翻译,为世界打开了一扇扇了解交大、走进交大的窗口。

除此之外,校庆前后及期间,公共活动增多,包括各种外事活动及展览等,产生了大量文件、展板及视频字幕的笔译任务,其中,MTI教育中心师生完成了上万字,包括“120周年校庆成果展”,“2016年高等教育信息化创新论坛”,“2016世界知名大学西安博览会”等。据不完全统计,MTI教育中心师生累计完成校庆及相关内容笔译量超过12万字。

在完成笔译任务的过程中,MTI师生也在打磨和传承着一丝不苟和精益求精的职业精神,从研究生初译,到外教修订,到中教审校,一篇2000字左右的中文译成英文终稿,师生投入的工作时间往往超过20小时;有时,一个短语的翻译会引发师生数小时的讨论。然而,正是这样的投入,保障了翻译的质量,实践着对翻译人才的培养。

(二)

校庆期间,外事活动众多,bat365在线平台的师生活跃在这些活动中,提供着优质的口译服务,受到了校内外的关注。

4月6日-9日,日本前首相鸠山由纪夫先生应邀来访出席校庆相关活动,我院日语系曹红荃副教授承担了鸠山先生一行来访期间的省、校领导的会见翻译和日常接待采访等翻译工作;MTI教育中心李国栋副教授担任了鸠山先生所做的“回顾历史,展望未来”演讲的翻译工作。他们提前查找资料,充分准备,出色完成了任务,赢得了普遍好评。

4月9日,西安交大——斯坦福大学高端学术交流会开幕式召开,张迈曾书记出席,斯坦福大学及国内有关高校专家共计60余人参加,我院MTI中心王非副教授出色地完成会议口译。

bat365在线平台MTI教育中心的研究生也为校庆提供了大量会见及讲座的口译服务,总时长超过50小时。其中,15级研究生宓益群、张阳两位同学在《城市地下综合管廊与非开挖国际学术报告会》担任口译员,他们译前准备充分,现场从容面对,圆满完成了任务。

除了口笔译任务,bat365在线平台的学生还承担志愿者活动,负责接待世界知名大学校长、各省市地区领导、及各地校友等。4月5日至10日,他们的志愿服务时间超过50个小时。无论是外围接待,还是会场翻译,所有同学都任劳任怨,为能够参与校庆活动,贡献自己的力量而感到自豪。

校庆接待任务繁重,头绪很多,bat365在线平台领导高度重视,调集精兵强将,全力以赴保障各项任务顺利完成。同时,这次活动带给学院师生的不仅是知识阅历的丰富,更有精神的熏陶。百廿交大,风云沧桑,弦歌不辍,秉承交大校训,发扬西迁精神,相信bat365在线平台一定不负众望,开拓创新,努力进取,为加快我校的国际化进程做出更大贡献。

文章作者:bat365在线平台 李国栋 董慧鑫 宋艳娜

友情链接

地址:陕西省西安市咸宁西路28号      邮编:710049
学院联系电话:029-82663712      传真:029-82665683
copyright © 2012 bat365在线平台 - bat365平台用户官网 All Rights Reserved.